Bruno de Simone
 Rassegna Stampa – Settembre 2017

Forum Opera 12/ 09/ 17 di Yvan Benvard

…Le meilleur pour la fin: Bruno de Simone,familier du rôle, à la voix très agile, puissante, bien timbrée, campe un Bartolo exemplaire,tant pour Sto arrivando! justesse psycologique- on y croit-que pour son chant. Une grande lecon qui nous réconcilie avec l’ouvrage…

Traduzione:
….Il migliore in ultimo : Bruno de Simone , familiare al ruolo, dalla voce molto agile, potente, ben timbrata, interpreta un Bartolo esemplare, tanto per la sua finezza psicologica che per il suo canto.
Una grande lezione che ci riconcilia con il lavoro..

Classiquenews.com 12/ 09 / 17 di Albert Dacheux

….Enfin ,Bruno de Simone,incarne l’un des plus crédibles et des plus beaux Bartolo jamais entendus. Le napolitain, familier du rôle, est un authentique rossinien,avec l’agilité, la versatilité la dynamique, et le jeu qui nous ravissent. La qualité de son chant, sa présence, sa vérité psychologique rendènt encore plus cruelles les comparaisons à certains de ses partenaires.

Traduzione:
….Infine , Bruno de Simone, incarna uno dei più credibili e più bei Bartolo mai ascoltati. Il napoletano, familiare del ruolo, è un autentico rossiniano, con l’agilità, la versatilità, la dinamica e l’interpretazione che ci incanta. La qualità del suo canto, la sua presenza, la sua verità psicologica rendono ancora più crudele la comparazione con alcuni suoi colleghi.

Resmusica.com 18 / 09 /17 di Jacques Schimtt

…Si l’esprit rossinien est absent, il serait cependant injuste de ne pas louer l’exception.
En effet,seul rescapé de l’esprit de la comédie à -la-Rossini, Bruno de Simone ( Bartolo) rafraîchit la scène avec son abbattage de baryton buffe.
Ses bientot quarante ans de carrière lui ont donné une aisance scénique, une connaissance vocale et un entregent exemplaires dont il fait l’heureux étalage.

Traduzione:
Se lo spirito rossiniano è assente, sarebbe ingiusto tuttavia, non lodare l’eccezione.
In effetti, unico superstite dello spirito della commedia rossiniana, Bruno de Simone, rinfresca la scena con la sua esperienza di baritono buffo.
I suoi quaranta anni di carriera gli hanno dato una facilità scenica, una conoscenza vocale e un’integrazione esemplare di cui fa felice esibizione.

Anaclase 12/09/17 di Francois Cavaillés

Meilleur comédien ce soir, gardant bons sens et aplomb tout en excellant dans le burlesque le plus savoreux,le baryton -basse Bruno de Simone frise la perfection en Bartolo d’une voix particulierment agile dans l’aire “ A un dottor de la mia sorte..”

Traduzione:

Miglior attor comico questa sera, mantenedo buon senso e aplomb mentre esalta nel più gustoso burlesco, il baritono-bass Bruno de Simone confina con la perfezione in Bartolo, con una voce particolarmente agile nell’aria “ A un dottor de la mia sorte..”

Foto: Bruno de Simone ne “il Barbiere di Siviglia” a Ginevra del 24 settembre 2017.

RASSEGNA STAMPA

marco

FOOTER

©2022 Bruno de Simone. All Rights reserved

Translate »